No se encontró una traducción exacta para بدل انتداب

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe بدل انتداب

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Le Groupe de travail a également examiné des propositions concernant la prime d'affectation et la prime de risque, et les recommandations qu'il a formulées figurent ci-après.
    ونظر الفريق العامل أيضاً في الاقتراحات المتعلقة بمنحة انتداب وبدل المخاطر؛ وترد أدناه التوصيات المقدمة.
  • Lorsqu'il n'a pas fixé de taux spécial, la prime d'affectation est calculée sur la base des taux d'indemnité de subsistance fixés en vertu de la disposition 107.15.
    وحيثما لا تكون هذه المعدلات الخاصة قد تحددت، تستخدم في حساب منحة الانتداب معدلات بدل الإقامة أثناء السفر المحدد بموجب القاعدة 107/15.
  • Engagés expressément pour une mission, ils n'ont pas droit à l'indemnité de poste, à la prime d'affectation, à la prime de mobilité et de sujétion ou à d'autres prestations connexes);
    وتقتصر هذه التعيينات على العمل في بعثة محددة، دون استحقاق تسوية مقر العمل أو منحة الانتداب، أو بدل الانتقال والمشقة، أو ما يتصل بذلك من استحقاقات)
  • Les fonctionnaires recrutés par le Département des opérations de maintien de la paix pour une mission dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles ne perçoivent que l'indemnité de subsistance en mission (et non l'indemnité de poste, la prime d'affectation, et la prime de mobilité et de sujétion) et leur famille reste dans le pays d'origine.
    ولا يتلقى الموظفون الذين تعينهم إدارة عمليات حفظ السلام للعمل في بعثات لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة سوى بدل الإقامة المخصص للبعثة (عوضا عن تسوية مقر العمل، ومنحة الانتداب، وبدل التنقل والمشقة)، وتبقى أسرته في البلد الأصلي.
  • a) Les statistiques du CCS sur la composition du personnel dans chaque lieu d'affectation (classe, situation de famille, nombre d'affectations, élément non-déménagement et droits à prestations);
    (أ) إحصاءات الموظفين، بالصيغة التي يقدمها مجلس الرؤساء التنفيذيين، فيما يتعلق بتكوين الموظفين حسب مركز العمل (الرتبة وحالة الإعالة وعدد مرات الانتداب وبدل عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية وحالة الاستحقاقات)؛
  • À la différence de l'indemnité journalière de subsistance qui était une indemnité de subsistance pour les fonctionnaires en voyage officiel, l'indemnité de subsistance en mission représentait la contribution totale de l'Organisation aux dépenses de subsistance du personnel en mission; elle remplaçait l'indemnité de poste, la prime de mobilité et de sujétion et la prime d'affectation.
    وعلى خلاف بدل الإقامة اليومي الذي هو بدل الإقامة للمسافرين لإنجاز مهام، يمثل بدل الإقامة للبعثة إجمالي مساهمة المنظمة نحو نفقات المعيشة لموظف البعثة؛ وهو يدفع بدلا من تسوية مقار العمل وبدلي التنقل والمشقة ومنحة الانتداب.
  • Ces fonctionnaires ont droit aux indemnités et avantages normalement associés au lieu d'affectation administrative, y compris l'indemnité de poste, la prime de mobilité et de sujétion, la prime d'affectation, ainsi qu'une indemnité de subsistance en opérations spéciales (similaire à l'indemnité de subsistance en mission) dans le lieu d'affectation effective.
    ويتلقى ذلك الموظف الاستحقاقات المرتبطة بمكان التكليف الإداري، بما في ذلك تسوية مقر العمل، وبدل التنقل والمشقة، ومنحة الانتداب، إضافة إلى بدل معيشة للعمليات الخاصة (شبيه ببدل الإقامة المخصص للبعثة) في مكان العمل الذي لا يُسمح فيه باصطحاب الأسرة.
  • Les missions nouvellement créées étaient systématiquement classées dans la catégorie des missions « spéciales », c'est-à-dire des missions où les fonctionnaires ne peuvent être accompagnés de leur famille et perçoivent une indemnité de subsistance (missions) à la place de l'indemnité de poste, de la prime de mobilité et de sujétion, et de la prime d'affectation.
    وقد درج على تسمية البعثات المنشأة حديثا بأنها بعثات ”خاصة“ لا يسمح فيها باصطحاب الأسر كان يدفع فيها بدل الإقامة المقرر للبعثة عوضا عن تسوية مقر العمل، وبدل التنقل والمشقة، ومنحة الانتداب.
  • Comme on l'a dit, le Règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour internationale de Justice en vigueur prévoit la prise en charge des frais de voyage en première classe, le versement d'une indemnité journalière de subsistance équivalant au taux normal du Secrétariat de l'ONU majoré de 40 %, ainsi que le paiement des frais de déménagement et le versement d'une prime d'affectation dans les conditions dispositions applicables aux hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation.
    وحسب المشار إليه أعلاه، فإن أنظمة السفر والإقامة المطبقة حاليا على محكمة العدل الدولية تنص على أن تكون تكاليف السفر في الدرجة الأولى وبدل الإقامة اليومي بمعدلات تماثل المعدلات القياسية لبدل الإقامة أثناء السفر المطبقة على مسؤولي الأمانة العامة، مضافة إليها نسبة 40 في المائة، ودفع بدل نقل الأمتعة ومنحة الانتداب طبقا للأحكام السارية على كبار مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة.